Delegation from the School of Languages and Communication Studies Wins Second Prize in National MTI Teaching Case Competition(2025-11-06)

Dlegation from the School of Languages and Communication Studies Wins the Second Prize in National MTI Teaching Case Competition

On November 1, 2025, the award ceremony for the 2nd National MTI Teaching Case Competition was successfully held in Shanghai. The team composed of Yao Yazhi and Feng Lei from the Department of English of the School of Language and Communication Studies won the Second Prize in the Translation Technology category with their cutting-edge teaching case titled "Multimodal International Communication of Railway Literature Assisted by Large Language Models", ranking second in their category.



The Competition was organized by the Shanghai Science and Technology Translators Association, under the academic guidance of the China National Committee for Graduate Education of Translation and Interpretating. It attracted 247 case submissions from 122 universities across China, including Fudan University, Shanghai Jiaotong University, Shanghai International Studies University, Sun Yat-sen University, and Tongji University, with participation from over a thousand instructors, making the competition highly competitive.

The competition featured four categories: Written Translation, Interpretation, Translation Technology, and Translation Project Management, with First, Second, and Third Prize as well as Excellence Award in each category. After multiple rounds of anonymous review, the Translation Technology category awarded one First Prize, six Second Prizes, seven Third Prizes, and several Excellence Awards. The outstanding performance of the Department team fully demonstrated their solid foundation and innovative strength in the deep integration of translation technology and teaching.



The case centers on the English translation and international communication of the second chapter of the reportage "The Code of Railway 12306: Exploring China's Railway Online Ticketing System" by writer Wang Xiong. It aims to cultivate MTI students' comprehensive ability to use large language models for professional document translation and multimodal cross-cultural communication. The case innovatively created an authentic scenario of international railway industry exchanges, guiding students to construct a professional knowledge graph and design a "Three-tier Prompt Architecture" spanning from pre-translation analysis to post-translation multimodal adaptation. Its core contribution lies in proposing an "AI-Enabled Multimodal Translation Closed-Loop Model", which successfully integrated traditional translation teaching, AI technology, and multimodal communication theory.

The case topic and design align closely with our MTI program's mission of "supporting the railway 'Going Global' strategy and focusing on cultivating talents in transportation translation and language services". Using China's independently developed Railway 12306 system as the translation content precisely addresses the contemporary imperative of "telling China's sci-tech stories well". During the case development, material selection and teaching design received professional guidance from Chen Mingming, former Chinese Ambassador to Sweden and New Zealand and adjunct professor in the Department, ensuring the case's high professionalism and cross-cultural communication effectiveness.

As an award-winning representative, case lead Yao Yazhi was invited to present the case and deliver a speech at the Competition's translation technology sub-forum. She emphasized in her presentation: "Practice has proven that this model not only systematically enhances students' core competencies in terminology management, prompt design, and cross-cultural adaptation but, more importantly, it provides a clear, feasible, and replicable teaching pathway for the transformation of translation education in the AI era, helping to cultivate high-level translators equipped for future language service needs".

The case closely aligns with the technological forefront of the language service industry, featuring well-designed teaching scenarios and clear technology application paths. It demonstrates outstanding practical value and serves as an innovative model, representing a high-quality achievement in advancing translation professional degree education toward the future and deepening teaching reform.